С 19 по 21 апреля 2024 года в Республиканской детской библиотеке г. Ташкента проходила восьмая конференция «Музей ощущений 0+», организованная музеем современного искусства «Гараж». Темой нынешней конференции стали инклюзивные практики в работе с детьми и подростками.

Событие объединило лучший теоретический и практический опыт музейных сотрудников, педагогов, методистов, художников и прочих специалистов из Узбекистана, Кыргызстана, России, Европы, США и Таиланда.

Программа конференции была разделена на четыре тематических блока: методы и подходы неформальной педагогики в проектах для детей и подростков с различным опытом; репрезентация разнообразия и инаковости в проектах для детей и подростков; влияние официальных и экспериментальных советских практик обучения детей с инвалидностью на современность; конструктор детских инклюзивных проектов в культуре: от позиционирования и лексики до выбора материалов и привлечения аудитории. Конференция проходила в формате лекций, дискуссий и обсуждений с профессиональным сообществом.

В этом году состав участников конференции впервые был сформирован на основании заявок, собранных в ходе конкурсной отборочной программы. Проект «Доступ в открытый космос. Как сделать посещение музея комфортным для детей и подростков с ментальными особенностями» Государственного музея истории космонавтики имени К.Э. Циолковского был отобран организаторами конференции из более 70 заявок. Его представила куратор инклюзивных проектов музея Людмила Жданова. Во время лекции Людмила Львовна презентовала программу занятий «Академия космических знаний» для детей и молодых взрослых с особенностями ментального развития, рассказала о создании инструментов-помощников в музее – сенсорной карты, социальных историй. Особое впечатление на собравшихся произвела волшебная история про космическую игрушку «Андрей-космонавт» и ее автора.

Лекции проходили не только оффлайн, но и велись в формате онлайн с синхронным переводом на четырех языках: узбекском, русском, английском и русском жестовом. Над переводом старалась большая команда, состоящая из четырех переводчиков русского жестового языка и шести синхронистов.

На конференции участники могли задать свои вопросы, познакомиться с каждым спикером поближе на кофе-брейках и даже рассказать о своем опыте и «особой» жизни. А эксперты, в свою очередь брали на вооружение и на изучение интересные, и буквально невозможные инструменты развития и общения, например взаимодействие незрячих и глухих людей друг с другом.

Слоганом мероприятия стала фраза «Chaqchaq lashish uchun ayni chog’», что в переводе на русский язык означало «Хорошее время поболтать». Конференция действительно получилась местом общения профессионального сообщества.